機械翻訳でドキュメントを英日翻訳していて、矛盾があった場合は英語を優先するとなっています。
たまに間違っていますね。明確な間違いに気がついたのでメモしておきます。
https://docs.aws.amazon.com/ja_jp/streams/latest/dev/troubleshooting-producers.html
日本語
シングルレコードオペレーション PutRecord では、スループットスロットリングの計算結果がキロバイト単位に四捨五入されます。マルチレコードオペレーション PutRecords では、各セルのレコードの累計が四捨五入されます。たとえば、PutRecords は 1.1 KB になる 600 レコードのリクエストをスロットリングしません。
英語
Remember to round up to the nearest kilobyte for throughput throttling calculations when using the single-record operation PutRecord, while the multi-record operation PutRecords rounds on the cumulative sum of the records in each call. For example, a PutRecords request with 600 records that are 1.1 KB in size will not get throttled.
round up to the nearest kilobyte を キロバイト単位に四捨五入 と訳してしまっています。これは続きの文を読めばわかるのですが・・・。機械翻訳では数字の扱いや英文字(APIとか)がまざるとおかしなことになるようです。
そこが大事なんですが・・・機械翻訳はまだ少し改善があるのかなというところです。
0 件のコメント:
コメントを投稿