2019年6月15日土曜日

truncate は 切り詰める と訳していいのか謎

python docを見ていたら、原文が「truncating 」の部分の、日本語訳が「切り詰める」になっている。「上書きする」とか「先にファイルの中身を消す」で良いのでは?

しかし翻訳って難しいですよね〜。自分がやったとしても、ちぐはぐな日本語になりそうな気はします。

https://docs.python.org/3/library/functions.html#open

Character
Meaning
'r'
open for reading (default)
'w'
open for writing, truncating the file first
'x'
open for exclusive creation, failing if the file already exists
'a'
open for writing, appending to the end of the file if it exists
'b'
binary mode
't'
text mode (default)
'+'
open a disk file for updating (reading and writing)



文字
意味
'r'
読み込み用に開く (デフォルト)
'w'
書き込み用に開き、まずファイルを切り詰める
'x'
排他的な生成に開き、ファイルが存在する場合は失敗する
'a'
書き込み用に開き、ファイルが存在する場合は末尾に追記する
'b'
バイナリモード
't'
テキストモード (デフォルト)
'+'
ディスクファイルを更新用に開く (読み込み/書き込み)

0 件のコメント:

コメントを投稿